Mostrando postagens com marcador bonheur. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador bonheur. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 11 de setembro de 2014

CARLA BRUNI - QUELQU'UN M'A DIT


CARLA BRUNI

QUELQU'UN M'A DIT
[Alguém me disse]

 
ON ME DIT QUE NOS VIES NE VALENT PAS GRAND CHOSE
Alguém me disse que nossas vidas não valem muito
ELLES PASSENT EN UN INSTANT COMME FANENT LES ROSES
Passam instantaneamente como um cair de rosas
ON ME DIT QUE LE TEMPS QUI GLISSE EST UN SALAUD
Alguém me disse que o tempo que desliza é um bastardo
QUE DE NOS CHAGRINS IL S'EN FAIT DES MANTEAUX
Que de nossos pesares se fazem os casacos  
POURTANT QUELQU'UN M'A DIT QUE TU M'AIMAIS ENCORE
Ainda também alguém citou que você voltou a gostar de mim
C'EST QUELQU'UN QUI M'A DIT QUE TU M'AIMAIS ENCORE
Sim, alguém me disse que você voltou a gostar de mim
SERAIS CE POSSIBLE ALORS?
Seria isto possível?  
ON ME DIT QUE LE DESTIN SE MOQUE BIEN DE NOUS
Alguém me disse que o destino nos desprezará
QU'IL NE NOUS DONNE RIEN, ET QU'IL NOUS PROMET TOUT,
Quem não nos dá nada e nos promete tudo
PARAÎT QUE LE BONHEUR EST À PORTÉE DE MAIN,
Parece que a felicidade está ao alcance da mão
ALORS ON TEND LA MAIN ET ON SE RETROUVE FOU
Então alguém oferece a mão e se torna furioso  
POURTANT QUELQU'UN M'A DIT QUE TU M'AIMAIS ENCORE
Ainda também alguém citou que você voltou a gostar de mim
C'EST QUELQU'UN QUI M'A DIT QUE TU M'AIMAIS ENCORE
Sim, alguém me disse que você voltou a gostar de mim
SERAIS CE POSSIBLE ALORS?
Seria isto possível?
SERAIS CE POSSIBLE ALORS?
Seria isto possível?  
MAIS QUI EST-CE QUI M'A DIT QUE TOUJOURS TU M'AIMAIS?
Mas quem me contou em silêncio que você gostou de mim?
JE NE ME SOUVIENS PLUS, C'ÉTAIT TARD DANS LA NUIT
Eu não lembro mais, era muito tarde da noite
J'ENTENDS ENCORE LA VOIX, MAIS JE NE VOIS PLUS LES TRAITS
Eu ouço a voz novamente, mas já não vejo os seus traços
"IL VOUS AIME, C'EST SECRET, NE LUI DITES PAS QUE JE VOUS L'AI DIT."
"Ele gosta de você, isto é segredo, não diga que fui eu que disse."  
TU VOIS, QUELQU'UN M'A DIT QUE TU M'AIMAIS ENCORE
Veja, alguém disse que você gostou de mim novamente
ME L'A T'ON VRAIMENT DIT QUE TU M'AIMAIS ENCORE
Assim ele disse, que você voltou a gostar de mim
SERAIS CE POSSIBLE ALORS?
Seria isto possível?  
ON ME DIT QUE NOS VIES NE VALENT PAS GRAND CHOSE
Alguém me disse que nossas vidas não valem muito
ELLES PASSENT EN UN INSTANT COMME FANENT LES ROSES
Passam instantaneamente como um cair de rosas
ON ME DIT QUE LE TEMPS QUI GLISSE EST UN SALAUD
Alguém me disse que o tempo que desliza é um bastardo
ET QUE DE NOS TRISTESSES IL S'EN FAIT DES MANTEAUX
E que das nossas tristezas se fará os casacos
 
POURTANT QUELQU'UN M'A DIT QUE TU M'AIMAIS ENCORE
Ainda também alguém citou que você voltou a gostar de mim
C'EST QUELQU'UN QUI M'A DIT QUE TU M'AIMAIS ENCORE
Sim, alguém me disse que você voltou a gostar de mim
SERAIS CE POSSIBLE ALORS?
Seria isto possível?

quarta-feira, 4 de julho de 2007

EDITH PIAF - SOUS LE CIEL DE PARIS


Sous le ciel de Paris
Yves Montand
Paroles: Jean Dréjac. Musique: Hubert Giraud 1951
© 1951 Editions Chaudens
autres interprètes: Edith Piaf (1954)
note: du film "La Seine coule à Paris"


Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Hum Hum

Elle est née d'aujourd'hui
Dans le cœur d'un garçon

Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum Hum

Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers

Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hum Hum

L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons
Du ciel d'été
L'accordéon
D'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum Hum

Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux

Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum Hum

Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis

Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Hum Hum

Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux

Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Hum Hum

Il fait gronder sur nous
Son tonnerr' éclatant

Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Hum Hum

Pour se fair' pardonner
Il offre un arc en ciel

domingo, 28 de agosto de 2005

EDITH PIAF - LA VIE EN ROSE


 



LA VIE EN ROSE (EDITH PIAF)

Letra de Edith Piaf
Música de Louiguy - 1945


 

Des yeux qui font baisser les miens
Olhos que fazem baixar os meus

Un rire qui se perd sur sa bouche

Um riso que se perde em sua boca

Voilà le portrait sans retouches

Aí está o retrato sem retoque

De l'homme auquel j'appartiens

Do homem a quem eu pertenço

 

Quand il me prend dans ses brás
Quando ele me toma em seus braços

Il me parle tout bas

Ele me fala baixinho

Je vois la vie en rose

Vejo a vida cor-de-rosa

Il me dit des mots d'amour

Ele me diz palavras de amor

Des mots de tous les jours

Palavras de todos os dias

Et ça m'fait quelque chose

E isso me toca

Il est entré dans mon coeur

Entrou no meu coração

Une part de bonheur

Um pouco de felicidade

Dont je connais la cause

Da qual eu conheço a causa

C'est lui pour moi, moi pour lui, dans la vie

É ele para mim, eu para ele na vida

Il me l'a dit, l'a juré, pour la vie

Ele me disse Jurou pela vida

Et dès que je l'aperçois

E desde que eu o percebo

Alors je sens dans moi,

Então sinto em mim

Mon coeur qui bat

Meu coração que bate

Des nuits d'amour à plus finir

Noites de amor a não mais acabar

Un grand bonheur qui prend sa place

Uma grande felicidade que toma seu lugar

Les ennuis, les chagrins s'effacent

Os aborrecimentos e as tristezas se apagam

Heureux, heureux à en mourir

Feliz, feliz até morrer

 

Quand il me prend dans ses bras
Quando ele me toma em seus braços

Il me parle tout bas

Ele me fala baixinho

Je vois la vie en rose

Vejo a vida cor-de-rosa

Il me dit des mots d'amour

Ele me diz palavras

Il me dit des mots d'amour

Ele me diz palavras de amor

Des mots de tous les jours

Palavras de todos os dias

Et ça m'fait quelque chose

E isso me toca

Il est entré dans mon Coeur

Entrou no meu coração

Une part de bonheur

Um pouco de felicidade

Dont je connais la cause

Da qual eu conheço a causa

C'est toi pour moi, moi pour toi, dans la vie

É ele para mim, eu para ele na vida

Il me l'as dit, l'as juré, pour la vie

Ele me disse Jurou pela vida

Et dès que je t'aperçois

E desde que eu o percebo

Alors je sens dans moi

Então sinto em mim

Mon coeur qui bat.

Meu coração que bate.

✌# 15 DE MAIO - DIA INTERNACIONAL DA FAMILIA

  15 de Maio: Dia Internacional da Família. A família é o bem mais precioso que a gente tem. ame, cuide, valorize sua família. ✌# 15 DE M...