Mostrando postagens com marcador amore. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador amore. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 29 de novembro de 2019

CHARLES AZNAVOUR - LA BOHEME


La Boheme

(Canta: Charles Aznavour)
(Autores: C. Aznavour - J. Plante - Mogol - 1966)

Io vi parlo di un tempo
che in questo momento
non ha più valore.
Vi parlo di Montmartre,
dei fiori di lillà
sbocciati alle finestre
della nostra stanza
colma di speranza
e di un grande amore.
Pittore vuole dire
poco da mangiare,
ma lei non pianse mai.

La Boheme,
la Boheme,
significava felicità.
La Boheme,
la Boheme,
era la nostra bella età.

E nei caffè vicini
eravamo qualcuno
che aspettava la gloria
dei poveri, si sa,
ma a dir la verità
ci credevamo tanto,
tanto che una tela
poi si trasformava
in un pasto caldo,
e tutto senza un soldo,
intorno ad un camino,
l'inverno non c'è più.

La Boheme,
la Boheme,
vuol dire vivere così.
La Boheme,
la Boheme,
amare tutti e dire sì.

Molto spesso accadeva
che al mio cavalletto
passavo la notte
e disegnavo te
che stavi lì per me
per ore ed ore intere,
poi alla mattina,
morti di stanchezza,
ci trovava il sole
e scendevamo insieme
tutti e due felici a
bere un buon caffè.

La Boheme,
la Boheme,
aver vent'anni insieme a lei.
La Boheme,
la Boheme,
non l'ho rivista proprio mai.

Quando un giorno per caso
mi trovo a passare
davanti a una casa,
la casa di Montmartre,
non vedo più i lillà
e tutto sembra triste e
sopra quella scala
non passa più una tela,
ora è tutto nuovo.
Io sono un gran signore
che muore di dolore
e che non piange mai.

La Boheme,
la Boheme,
sento una voce e penso a lei.
La Boheme,
la Boheme,
indietro non si torna mai!


Eu vos falo de um tempo
 que neste momento
 não tem mais valor.
 Vos falo de Montmartre,
 das flores de lilás
 floridos nas janelas
 do nosso quarto
 cheio de esperança
 e de um grande amor.
 Pintor quer dizer
 pouca comida,
 mas ela não chorou nunca.

 A Boheme,
 a Boheme,
 significava felicidade.
 A Boheme,
 a Boheme,
 era a nossa bela idade.

 E nos bares vizinhos
 éramos alguém
 que esperava a gloria
 dos pobres, se sabe,
 mas a dizer a verdade
 acreditávamos tanto,
 tanto que uma tela
 depois transformava-se
 num pasto quente,
 e tudo sem um tostão,
 perto de uma lareira,
 não há mais inverno.

A Boheme,
a Boheme,
 quer dizer viver assim.
A Boheme,
a Boheme,
 amar a todos e dizer "sim".

 Muitas vezes acontecia
 que ao meu cavalete
 eu passava a noite
 e pintava a ti
 que estavas aí pra mim
 por horas e horas inteiras,
 depois pela manha,
 mortos de cansaço,
 nos encontrava o sol
 e descíamos juntos
 todos dois felizes a
 tomar um bom cafezinho.

A Boheme,
a Boheme,
 ter vinte anos junto com ela.
A Boheme,
a Boheme,
 não a revi nunca mais.

 Quando um dia por acaso
 me encontro a passar
 em frente a uma casa,
 a casa de Montmartre,
 não vejo mais os lilás
 e tudo parece triste e
 sobre aquela escadaria
 não passa mais uma tela,
 agora  tudo e novo.
 Eu sou um senhor abastado
 que morre de dor
 e que não chora nunca.

A Boheme,
a Boheme,
 ouço uma voz e penso nela.
A Boheme,
a Boheme,
 atrás não se volta nunca!


domingo, 17 de novembro de 2019

CHARLES AZNAVOUR - MORIR D'AMORE


Morir d'amore

( Canta: Charles Aznavour )
( Autores: C. Aznavour - G. Calabrese - 1971 )
( Titulo original: Mourir d'aimer )

Sento sfuggirmi dalle dita
ogni appiglio della vita
e so già come finirò.
Morir d'amore!

Visto che il mondo mi accusa,
ogni altra via resta chiusa,
non saprai quando me ne andrò.
Morir d'amore!

Morir d'amore!
Il mio unico giorno con te,
pagarlo al prezzo più alto che c'è,
ma chi mi capirà, non mi condannerà.

La gente è piena di problemi,
piccole idee, soliti schemi
entro cui io non entrerò.
Morir d'amore!

Per amare te fino in fondo,
posso dire basta al mondo,
e sarà logico per me
morir d'amore.

Ormai sulla mia vita è scesa
la rabbia triste della resa,
ma non so rinunciare a te.
Morir d'amore!

Morir d'amore!
Andar via senza tanti perchè,
dove posso portare con me
solo ciò che eravamo noi due, che eri tu!

Non ci sarà altro incontro,
tu eri l'alba,
io il tramonto.
Me ne andrò rimpiangendo te.

Morir d'amore!
Morir d'amore!
Morir d'amore!


 Sinto escapar entre os meus dedos
 cada apoio da vida
 e sei já como acabarei.
 Morrer de amor!

 Do momento que o mundo me acusa,
 cada outra estrada permanece fechada,
 não saberás quando irei embora.
 Morrer de amor!

 Morrer de amor!
 O meu único dia contigo,
 pagá-lo ao preço mais alto que há,
 mas quem me entenderá, não me condenará.

 As pessoas são cheias de problemas,
 pequenas idéias, os mesmos esquemas
 dentro dos quais eu não entrarei.
 Morrer de amor!

 Para amar-te até o fundo,
 posso dizer basta ao mundo,
 e será lógico pra mim
 morrer de amor.

 Já na minha vida desceu
 a raiva triste da rendição,
 mas não sei renunciar a ti.
 Morrer de amor!

 Morrer de amor!
 Ir embora sem muitos porque
 onde posso levar comigo
 somente aquilo que éramos nós dois, que eras tu!

 Não haverá outro encontro,
 tu eras a alvorada,
 eu o pôr-do-sol.
 Irei embora tendo saudade de ti.

 Morrer de amor!
 Morrer de amor!
 Morrer de amor!


sábado, 21 de setembro de 2019

GIGLIOLA CINQUETTI - LA PIOGGIA


La Pioggia
Gigliola Cinquetti


La Pioggia
Sul giornale ho letto che
Il tempo cambierà
Le nuvole son nere in cielo e
I passeri lassù
Non voleranno più.
Chissà perchè?
Io non cambio mai
No, non cambio mai!
Può cadere il mondo ma
Ma che importa a me?
La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo è blu.
La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
Che non serve più
Non serve più, se ci sei tu.

Il termometro va giù
Il sole se ne va
L'inverno fa paura a tutti ma
C'è un fuoco dentro me
Che non si spegnerà.
Lo sai perchè?

Io non cambio mai
No, non cambio mai!
Può cadere il mondo ma
Ma che importa a me?
La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo è blu.
La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
Che non serve più
Non serve più, se ci sei tu.

La pioggia, la pioggia non esiste
Se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
Che non serve più
La pioggia non bagna il nostro amore
Quando il cielo è blu
Il cielo è blu



A Chuva


No jornal eu li que
O tempo mudará,
As nuvens estão escuras no céu e
Os pássaros lá no alto
Não voarão mais.
Quem sabe por que?
Eu não mudo nunca
Não, não mudo nunca!
Pode cair o mundo, mas
mas que importa a mim?
A chuva não molha o nosso amor
Quando o céu está azul.
A chuva, a chuva não existe
Se me olhas tu.
Joga fora o guarda-chuva, amor
Que não serve mais
Não serve mais, se aqui estás tu.

O termômetro vai descendo
O sol vai-se embora
O inverno dá medo a todos, mas
Há um fogo dentro de mim.
Que não se apagará.
Sabes por que?

Eu não mudo nunca
Não, não mudo nunca!
Pode cair o mundo, mas
mas que importa a mim?
A chuva não molha o nosso amor
Quando o céu está azul.
A chuva, a chuva não existe
Se me olhas tu.
Joga fora o guarda-chuva, amor
Que não serve mais
Não serve mais, se aqui estás tu.

A chuva, a chuva não existe
Se me olhas tu.
Joga fora o guarda-chuva, amor
Que não serve mais.
A chuva não molha o nosso amor
Quando o céu é azul
O céu é azul.


quarta-feira, 17 de julho de 2019

BOBBY SOLO - SE PIANGI SE RIDI


Se piangi se ridi

Canta: Bobby Solo
Autores: Mogol - Marchetti - Satti - 1965


Se piangi, amore,
io piango con te
perchè sono parte di te.
Sorridi sempre, se tu non vuoi,
non vuoi vedermi soffrire mai.

Se ridi, amore,
io rido con te
perchè tu sei parte di me.
Ricorda sempre, quel che tu fai,
sopra il mio volto lo rivedrai.

Non sei mai sola,
anche se tu,
tu sei lontana da me.
Ogni momento, dovunque andrai,
accanto a te mi troverai.

Se piangi, se ridi,
io sono con te
perchè sono parte di te.
Ricorda sempre, quel che tu fai,
sopra il mio volto lo rivedrai.

Ricorda sempre, quel che tu fai,
sopra il mio volto lo rivedrai.




Se chora se ri

Se chora, amor,
eu choro com você
porque sou parte de você.
Sorria sempre, se não quiser,
não quiser me ver sofrer mais.

Se ri, amor,
eu rio com você
porque você é parte de mim.
Lembra sempre, aquilo que você faz,
o meu rosto o revelará.

Não está nunca sozinha,
embora você,
esteja longe de mim.
Cada momento, por onde andará,
perto de você me encontrará.

Se chora, se ri,
eu estou com você
porque sou parte de você.
Lembra sempre, aquilo que você faz,
o meu rosto o revelará.

Lembra sempre, aquilo que você faz,
o meu rosto o revelará.


terça-feira, 16 de julho de 2019

BOBBY SOLO - UNA LACRIMA SUL VISO


Una lacrima sul viso

Canta: Bobby Solo
Autores: Mogol - Satti - 1964


Da una lacrima sul viso
ho capito molte cose,
dopo tanti tanti mesi ora so
cosa sono per te.

Uno sguardo ed un sorriso
m'han svelato il tuo segreto,
che sei stata innamorata di me
ed ancora lo sei.

Non ho mai capito
non sapevo che,
che tu, che tu
tu mi amavi ma,
come me,
non trovavi mai
il coraggio di dirlo,
ma poi...

Quella lacrima sul viso
è un miracolo d'amore
che si avvera in questo istante per me
che non amo che te.

Non ho mai capito
non sapevo che,
che tu, che tu
tu mi amavi ma,
come me,
non trovavi mai
il coraggio di dirlo,
ma poi...

Quella lacrima sul viso
è un miracolo d'amore
che si avvera in questo istante per me
che non amo che te.

Che te, che te
che te, che te.



De uma lágrima no rosto


entendi muitas coisas,
depois de tantos e tantos meses agora sei
o que sou para você.

Um olhar e um sorriso
me revelaram o seu segredo,
que foi apaixonada por mim
e ainda o é.

Nunca entendi
não sabia que,
que você, que você
você me amava mas,
como eu,
não encontrava nunca
a coragem de dizê-lo,
mas depois...

Aquela lágrima no rosto
é um milagre de amor
que se realiza neste instante para mim
que não amo senão você.

Nunca entendi
não sabia que,
que você, que você
você me amava mas,
como eu,
não encontrava nunca
a coragem de dizê-lo,
mas depois...

Aquela lágrima no rosto
é um milagre de amor
que se realiza neste instante para mim
que não amo senão você.

Senão você, senão você
senão você, senão você.


terça-feira, 11 de setembro de 2018

AMEDEO MINGHI - LA VITA MIA



La Vita Mia
Amedeo Minghi

La Vita Mia

Vita mia
Non sapiamo più aferrare, maneggiare
Questo amore che svanisce e sguscia via
Ti sei intristita e poi
Poi ti sei stranita
Non ti dici più "che bel tempo sei tu"
Infatti piove
Vorresti uscire rafrredarti insieme a me
Io vestito leggerissimo morrei
E mi abbandonerei
Per veder di nuovo la vita mia, rapidissimo addio
E guardo fuori
Vedo cuori e sono gli alberi che anch' io
Ho scalato anch' io
È annidato lassù
Rivedo te che sei, che sei
La vita mia
Questa vita tra le braccia tra le mani
Ha un bel volto, la tua faccia, un gran bel viso
Hai li vuoto che dai tu
Anche il tuo sorriso io l' ho vissuto e confuso sul mio
Se questa è vita
L'ho toccata, l'ho sentita su di me
L' ho abracciata in te
Guardo meglio e non c' è
Più dubbio che tu sia, che sei
La vita mia...
Che begli occhi vedrei
Con gli occhi miei
Quanto amore catturato con le mani
Che ha le ali e con le ali svanirà
Ed io mi innamorai
Venni, a dirlo a te, ti confidai
Che eri tu o era ormai
C' è un temporale
Possiamo uscire e raffreddarci insieme ormai, tremare
Perchè tremare fà
La vita che se ne và
Con te che porti via
Con te
La vita mia

Perchè tremare fà
La vita che se ne va
Con te che porti via
Con te
La vita mia
A Minha Vida

Minha vida
Não sabemos mais segurar, manejar
Este amor que desaparece e foge embora
Te és entristecida e após
Após te és esquisita
Não te dizes mais "que belo tempo és tu"
De fato chove
Gostarias sair te refrescar junto a mim
Eu vestido levissimo morreria
E mi abandonaria
Para ver de novo a minha vida, rapidissimo adeus
e olho fora
Vejo corações e são as arvores que eu também
Escalei eu também
E aninhado la em cima
Revejo você que és
A vida minha
Esta vida entre os braços entre as mãos
Tem um belo rosto, a tua face, uma grande bela visão
Os tens vazio que transmite tu
Também o teu sorriso eu o vivi e confundido sobre o meu
Se esta é vida
A toquei, a senti sobre mim
A abracei em ti
Olho melhor e não tem
Mais duvida que tu seja, que és
A minha vida...
Que belos olhos veria
Com os meus olhos
Quanto amor capturado com as mãos
Que tem as asas e com as asas sumirá
E eu me apaixonaria
Vêm, a dize-lo para ti, te confiaria
Que eras tu ou nunca era
Tem um temporal
Podemos sair e nos refrescar juntos agora, tremer
Porque tremer faz
A vida que se vai embora daqui
Contigo que levas embora
Contigo
A minha vida

Porque tremer faz
A vida que se vai embora daqui
Contigo que levas embora
Contigo
A minha vida

✌# 15 DE MAIO - DIA INTERNACIONAL DA FAMILIA

  15 de Maio: Dia Internacional da Família. A família é o bem mais precioso que a gente tem. ame, cuide, valorize sua família. ✌# 15 DE M...