domingo, 27 de novembro de 2016

CHARLES AZNAVOUR - HIER ENCORE

#1964, September



CHARLES AZNAVOUR - HIER ENCORE


HIER ENCORE
AINDA ONTEM


HIER ENCORE, J'AVAIS VINGT ANS
Ontem ainda, Eu tinha vinte anos
JE CARESSAIS LE TEMPS ET JOUAIS DE LA VIE
Acariciava o tempo e brincava de viver
COMME ON JOUE DE L'AMOUR
Como se brinca de namorar
ET JE VIVAIS LA NUIT
E vivia a noite
SANS COMPTER SUR MES JOURS QUI FUYAIENT DANS LE TEMPS
Sem considerar meus dias que escorriam no tempo
J'AI FAIT TANT DE PROJETS QUI SONT RESTÉS EN L'AIR
Eu fiz tantos projetos que ficaram no ar
J'AI FONDÉ TANT D'ESPOIRS QUI SE SONT ENVOLÉS
Alimentei tantas esperanças que bateram asas
QUE JE RESTE PERDU NE SACHANT OÙ ALLER
Que permaneço perdido sem saber aonde ir
LES YEUX CHERCHANT LE CIEL MAIS LE COEUR MIS EN TERRE
Os olhos procurando o Céu mas, o coração posto na Terra

HIER ENCORE J'AVAIS VINGT ANS
Ontem ainda eu tinha vinte anos
JE GASPILLAIS LE TEMPS EN CROYANT L'ARRÊTER
Desperdiçava o tempo acreditando que o fazia parar
ET POUR LE RETENIR, MÊME LE DEVANCER
E para retê-lo, e até ultrapassá-lo
JE N'AI FAIT QUE COURIR ET ME SUIS ESSOUFLÉ
Eu só fiz correr e me esfalfar
IGNORANT LE PASSÉ, CONJUGUANT AU FUTUR
Ignorando o passado, que conduz ao futuro
JE PRÉCÉDAIS DE MOI TOUTE CONVERSATION
Eu precedia de mim qualquer conversação
ET DONNAIS MON AVIS QUE JE VOULAIS LE BON
E opinava que eu queria o melhor
POUR CRITIQUER LE MONDE AVEC DÉSINVOLTURE
Por criticar o mundo com desenvoltura


HIER ENCORE J'AVAIS VINGT ANS
Ontem ainda eu tinha vinte anos
MAIS J'AI PERDU MON TEMPS À FAIRE DES FOLIES
Mas perdi meu tempo a cometer loucuras
QUI NE ME LAISSENT AU FOND RIEN DE VRAIMENT PRÉCIS
Que não me deixa, no fundo nada e realmente concreto
QUE QUELQUES RIDES AU FRONT ET LA PEUR DE L'ENNUI
Além de algumas rugas na fronte e o medo do tédio
CAR MES AMOURS SONT MORTES AVANT QUE D'EXISTER
Porque meus amores morreram antes de existir
MES AMIS SONT PARTIS ET NE REVIENDRONT PAS
Meus amigos partiram e não mais retornarão
PAR MA FAUTE J'AI FAIT LE VIDE AUTOUR DE MOI
Por minha culpa eu criei o vazio em torno a mim
ET J'AI GACHÉ MA VIE ET MES JEUNES ANNÉES
E gastei minha vida e meus anos de juventude


DU MEILLEUR ET DU PIRE EN JETTANT LE MEILLEUR
Do melhor e do pior descartando o melhor
J'AI FIGÉ MES SOURIRES ET J'AI GLACÉ MES PEURS
Imobilizei meus sorrisos e congelei meus choros
OU SONT-ILS À PRESENT, À PRESENT MES VINGTS ANS?
Onde estão agora, meus vinte anos?

Nenhum comentário:

✌# DOE SANGUE E SALVE VIDAS

      ✌# 25 DE NOVEMBRO - DIA NACIONAL DO DOADOR VOLUNTARIO DE SANGUE 25 de novembro - Dia Nacional do Doador Voluntário de Sangue Boa ação ...