quinta-feira, 25 de junho de 2009

DALIDA - LE TEMPS DES FLEURS



Dalida

Le temps des fleurs


Paroles: Eddy Marnay, E.Raskin. Musique: Traditionnel russe 1968

Titre original: "Those where the days"
autres interprètes: Ivan Rebroff (en russe en 1968), Rika Zaraï, Les Enfoirés (2007)



Dans une taverne du vieux Londres

Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Et nous écoutions nos cœurs chanter


C'était le temps des fleurs

On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
On était jeunes et l'on croyait au ciel


Et puis sont venus les jours de brume

Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien j'ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon cœur


Tout comme au temps des fleurs

Où l'on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
On était jeunes et l'on croyait au ciel


Je m'imaginais chassant la brume

Je croyais pouvoir remonter le temps
Et je m'inventais des clairs de lune
Où tous deux nous chantions comme avant


C'était le temps des fleurs

On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
On était jeunes et l'on croyait au ciel


Et ce soir je suis devant la porte

De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m'apporte
Mon cœur déjà ne la reconnaît plus


C'était le temps des fleurs

On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La la la...
On était jeunes et l'on croyait au ciel



terça-feira, 23 de junho de 2009

DALIDA - BAMBINO


DALIDA


Bambino

Nisa/G.Fanciulli/J.Larue

" Bambino, Bambino... ne pleure pas Bambino"




Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes

Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi même
Seul dans la rue, tu rôdes comme une âme en peine
Et tous les soirs sous sa fenêtre, on peut te voir

Je sais bien que tu l'adores et qu'elle a de jolis yeux

Mais tu es trop jeune encore... Pour jouer les amoureux
Et gratte, gratte sur ta mandoline
Mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
Que tout le ciel d'Italie
Et canta, canta de ta voix câline
Mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Avec tes cheveux si blonds... Tu as l'air d'un chérubin

Va plutôt jouer au ballon... Comme font tous les bambins

Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes

Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Ce n'est pas ça qui dans son cœur te vieillira
L'amour et la jalousie... Ne sont pas des jeux d'enfants
Et tu as toute la vie... Pour souffrir comme les grands

Et gratte, gratte sur ta mandoline

Mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie, que tout le ciel d'Italie
Et canta, canta de ta voix câline
Mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Si tu as trop de tourments... Ne les garde pas pour toi

Vas le dire à ta maman... Les mamans c'est fait pour ça
Et là blotti dans l'ombre douce de ses bras
Pleure un bon coup
Et ton chagrin s'envolera.

sexta-feira, 19 de junho de 2009

DALIDA - JULIEN










DALIDA - Julien

Paroles et Musique: S.Endrigo, S.Bardotti, Michaele 1973
© Polygram ~ Barclay ~ Orlando Production



Julien arrête

Ce soir j'ai envie de parler
Et non de faire la fête
J'ai tant de choses dans la tête
Que tu ne comprends pas


Julien écoute

J'ai voulu faire de notre amour
Un monde qui te ressemble
J'avais souvent perdu sans toi
Je voulais tant qu'on gagne ensemble
Mais quand le manège cesse de tourner
Il faut savoir descendre
Sans larme et sans attendre
Et s'en aller


Julien tendresse, Julien carresse

Julien rêveur, Julien moqueur
Qui ne tient jamais ses promesses
Julien ma joie et mon enfer
Julien ma paix, Julien ma guerre
Julien mon paradis perdu
Julien à moi


Julien sauvage, Julien voyage

Julien s'en va, Julien revient
Tenant ma vie entre ses mains
Julien ma soif, Julien ma faim
Ma maison mon pain et mon vin
Julien ma seule raison de vivre
Julien à moi


Julien écoute

J'ai voulu faire de notre amour
Un monde qui te ressemble
J'avais souvent perdu sans toi
Je voulais tant qu'on gagne ensemble
Mais quand le manège cesse de tourner
Il faut savoir descendre
Sans larme et sans attendre
Et s'en aller


Julien tendresse, Julien carresse

Julien rêveur, Julien moqueur
Qui ne tient jamais ses promesses
Julien ma joie et mon enfer
Julien ma paix, Julien ma guerre
Julien mon paradis perdu
Julien à moi


Julien qui casse, Julien qui lasse

Julien qui part et qui s'en fou
Julien qui revient à genoux
Julien ma honte, Julien ma gloire
Julien ma défaite, ma victoire
Julien trop tard
Julien ce soir tout est fini


Julien tristesse, Julien détresse

Julien trop de fois revenu
Et trop de fois tu m'as déçu
Julien ma soif, Julien ma faim
Ma maison mon pain et mon vin
Julien trop tard, Julien ce soir
Tout est fini


Julien c'est la dernière fois

Non je ne suis pas tout pour toi
Julien ne pleure pas comme ça
Julien reviens

quarta-feira, 17 de junho de 2009

DALIDA - GONDOLIER










Ce titre est extrait de l'album : Gondolier Vol 3
Année de sortie : 1958
Label : Barclay


La, la la la la la la la la la la la
La, la la la la la la la la la la la

Gondolier,
T'en souviens-tu,
Les pieds nus
Sur ta gondole
Tu chantais
La barcarolle
Tu chantais
Pour lui et moi
Lui et moi
Tu te rappelles
Lui et moi
C'était écrit
Pour la vie
La vie si belle
Gondolier
Quand tu chantais

La, la la la la la la la la la la la
La, la la la la la la la la la la la

Io ti amo (Oui, je t'aime)
Con tutto il cuore (De tout mon coeur)
Solo te (Oui, je t'aime)
Adorerò (E je t'adore)
E sappendo (Prends mon coeur)
Che tu mi ami (E si tu m'aimes)
Ti amerò (Je t'aimerai)
Sempre di più (Bien plus encore)

Cet air-là
Était le notre
Gondolier
Si tu le vois
Dans les bras
Les bras d'une autre
Gondolier
Ne chante pas

La, la la la la la la la la la la la
La, la la la la la la la la la la la
La, la la la la la la la la la la la







terça-feira, 16 de junho de 2009

DALIDA - MAMA







DALIDA
Mama
Dossena/Bono
1967



Mama, quando questa mia bambola diventerà grande

Mama, voglio che assomigli a te


Qui davanti a me

La mia bambola
Stringo nelle mami
E rivedo te
Eri cosi bella
Come in un bel sogno
Io ti sorridevo
E dicevo a te


Mama, quando questa mia bambola diventerà grande

Mama, veglio che assomigli a te


Oggi non ti ho più

Qui accanto a me
ll tempo se ne va
Ed ho freddo al cuore
Ora che non ho
No nessano che
Mi ricordi un po
La mia gioventù


Mama, quando questa mia bambola diventerà grande

Mama, veglio che assomigli a te


So che sciuperò

Tutti i giorni miei
Lo dicevi già
Quando son partita
lungo la mia vita
Tienimi per mano
Senza te nel mondo
Io mi sento sola


Mama, senza te per le strade del mondo io vado

Mama.
.

domingo, 14 de junho de 2009

DALIDA - JE SUIS MALADE








Album: Il Venait D'Avoir 18 Ans
Year: 1973
Title: Je Suis Malade

DALIDA - JE SUIS MALADE


JE SUIS MALADE
Estou Doente


JE NE RÊVE PLUS JE NE FUME PLUS
Eu já não sonho, eu já não fumo.
JE N'AI MÊME PLUS D'HISTOIRE
Eu não tenho nem mais histórias.
JE SUIS SALE SANS TOI JE SUIS LAID SANS TOI
Sou suja sem você, sou feia sem você.
JE SUIS COMME UN ORPHELIN DANS UN DORTOIR
Como uma órfã sem um orfanato.


JE N'AI PLUS ENVIE DE VIVRE MA VIE
Não quero mais viver minha vida.
MA VIE CESSE QUAND TU PARS
Minha vida parou quando você se foi.
JE N'AI PLUS DE VIE ET MÊME MON LIT
Eu não tenho mais vida e a minha cama.
SE TRANSFORME EN QUAI DE GARE
Ela se transformou num cais.
QUAND TU T'EN VAS
Quando você se foi.


JE SUIS MALADE, COMPLÈTEMENT MALADE
Eu fico doente, completamente doente.
COMME QUAND MA MÈRE SORTAIT LE SOIR
Como quando minha mãe me deixou ao anoitecer.
ET QU'ELLE ME LAISSAIT SEUL AVEC MON DÉSESPOIR
E me deixou sozinha com o meu desespero.


JE SUIS MALADE PARFAITEMENT MALADE
Estou doente, perfeitamente doente.
T'ARRIVES ON NE SAIT JAMAIS QUAND
Você chega, mas eu nunca sei quando.
TU REPARS ON NE SAIT JAMAIS OÙ
Você vai embora de novo, mas nunca se sabe para onde.
ET ÇA VA FAIRE BIENTÔT DEUX ANS
Vai fazer quase dois anos.
QUE TU T'EN FOUS
E você não se importa.


COMME À UN ROCHER COMME À UN PÉCHÉ
Como uma rocha, como um pecado.
JE SUIS ACCROCHÉ À TOI
Estou acorrentada a você.
JE SUIS FATIGUÉ JE SUIS ÉPUISÉ
Estou cansada, exausta.
DE FAIRE SEMBLANT D'ÊTRE HEUREUX QUAND ILS SONT LÀ
De aparentar empolgação quando eles estão presentes.


JE BOIS TOUTES LES NUITS, MAIS TOUS LES WHISKIES
Bebo todas as noites, mas todos os uísques.
POUR MOI ONT LE MÊME GOÛT
Pra mim tem o mesmo gosto.
ET TOUS LES BATEAUX PORTENT TON DRAPEAU
E todos os barcos levam a sua bandeira.
JE NE SAIS PLUS OÙ ALLER TU ES PARTOUT
Não sei mais para onde ir, você está em toda parte.


JE SUIS MALADE COMPLÈTEMENT MALADE
Estou doente, completamente doente.
JE VERSE MON SANG DANS TON CORPS
Eu derramo meu sangue dentro do seu corpo.
ET JE SUIS COMME UN OISEAU MORT QUAND TOI TU DORS
E sou como um pássaro morto quando você dorme.


JE SUIS MALADE PARFAITEMENT MALADE
Estou doente, perfeitamente doente.
TU M'AS PRIVÉ DE TOUS MES CHANTS
Você me privou de todas as minhas músicas.
TU M'AS VIDÉ DE TOUS MES MOTS
Você esvaziou as minhas palavras.
POURTANT MOI J'AVAIS DU TALENT AVANT TA PEAU
Portanto eu tenho o talento da sua pele.


CET AMOUR ME TUE, SI ÇA CONTINUE
Este amor me mata, se isso continuar
JE CRÈVERAI SEUL AVEC MOI
Morrerei sozinha sem você
PRÈS DE MA RADIO COMME UN GOSSE IDIOT
Perto do meu rádio, como uma criança boba.
ÉCOUTANT MA PROPRE VOIX QUI CHANTERA:
Escutando nada mais que minha voz clara que vai cantar:


JE SUIS MALADE COMPLÈTEMENT MALADE
Estou doente, completamente doente.
COMME QUAND MA MÈRE SORTAIT LE SOIR
Como quando a minha mãe me deixou ao anoitecer.
ET QU'ELLE ME LAISSAIT SEUL AVEC MON DÉSESPOIR
E me deixou sozinha com meu desespero.


JE SUIS MALADE C'EST ÇA JE SUIS MALADE
Estou doente, é isso, estou doente.
TU M'AS PRIVÉ DE TOUS MES CHANTS
Você me privou de todas as minhas músicas.
TU M'AS VIDÉ DE TOUS MES MOTS
Você esvaziou as minhas palavras.
ET J'AI LE CŒUR COMPLÈTEMENT MALADE
Tenho o coração completamente doente.
CERNÉ DE BARRICADES T'ENTENDS JE SUIS MALADE
Cercado por uma fortaleza, você me ouve, estou doente.



hashtags:

#=FRANÇAIS♥,
#►,
#►J,
#►JeSuisMalade,
#♪♥♫,
#♪♫,
#♪♫Dalida♥,
#♫♥,
#♫♥JeNeRêvePlusJeNeFumePlusJeN'AiMêmePlusD'Histoire!,
#1973,
#1973:Dalida/IlVenaitD'Avoir18Ans,
malade,
mp4,

👤# GILBERT KEITH CHESTERTON - A PROXIMA GRANDE HERESIA

  👤# GILBERT KEITH CHESTERTON - A PROXIMA GRANDE HERESIA     A próxima grande heresia Gilbert Keith Chesterton     A próxima grande heresia...